I think it's a great game. Although I think the first one was better. One thing that I can't understand is the fact that the portuguese translation is all wrong. It's not "da fogo" it's "da fogueira" and in the note where it says "broke a leg" in portuguese it says "arrasa". Wrong again "break a leg" means "parte uma perna" not "arrasa". The word fact: "fato" as it appears in the game is not written correctly. "fato" is a suit, facto is a fact. These are only some examples...