Well done...
This is an interesting one... seems to be about traing via link cable (Game Boy). The fact my favorite got mentioned was cool, except the trade was REALLY stupid... good thing she shot it down (who in their right mind would trade a Mew for a Voltorb, anyway?). Of course, having the subtitles in both languages (romanized Japanese and English) was another plus (shame you didn't also add in the actual Japanese...)
Only problem I see with the subtitling is the names... you simply used the Japanese ones. If you wish to fix this, use these names instead (the names used in the English part first, followed by the US names, and given in order used in the song):
Zenigame = Squirtle
Kabigon = Snorlax
Metamon = Ditto
Lizardon = Charizard
(Raichu was right on, but that's because the name's the same...)
Iwaku = Onix
Buriridama[sic] = Voltorb
Myuu = Mew
Monjara = Tangela
Betto-beto[sic] = Muk
Betobetaa = Grimer
Lucky = Chansey
Yadoran = Slowpoke
Nasshii = Exeggutor
Fushigidane = Bulbasaur
Kusaihana = Gloom
(Pikachu is also correct, for the same reason Raichu was)
Anyway, like my scores say, it's fine without taking my suggestion, but it'd be even better if you did...