I'll translate the spanish commentary...
"me gusto la idea del zelda africano jaja pero...mmmm esta muy aburrido el video, aparte de ke le pusiste palabras ke te kedabas...keee ke dice hay....ya hasta al final pusiste lo ke significaba...mmmm y me gustaron los nombres africanos jajaja"
"i liked the idea of an african zelda haha but ummm the video its very boring, also you put words that can confuse you, and you only translated them at the very end. I also liked the african names."
Well in my own opinion it wasn't totally bad, but the talking was confusing, maybe if you did as in the fansubs of some animes (they put explanations on cultural references or so in a note on the top of the screen). I also think you should put the text in other place, is kinda annoying to read it like that. Also, in my opinion the idea of translating Zelda into an african version is not very good, after all, the plot of zelda has always been in a medieval/fantasy world. I hope you find my review helpful.