00:00
00:00
Newgrounds Background Image Theme

E-Boi just joined the crew!

We need you on the team, too.

Support Newgrounds and get tons of perks for just $2.99!

Create a Free Account and then..

Become a Supporter!

Reviews for "To kill an assassin"

nice one

someone is finally putting Rammstein music into these movies, some of them would be a lot better w/ theyre music in them. oh yea, the movie was excellent

great

music was awesome, and the storyline was cool. i cant wait to see episode 2

CORRECT translation of Rammstein......

(This is in response to ZippoX05's review...)

Actually, „Du Hast" does NOT mean "You Hate." Literally, it means "You Have" and the "You Hate" thing came from the English version of the song. {That, and 'hast' (have) is easily confused with 'hasst' (hate).} Note, the English song was NOT a *translation*...it was an *adaptation* of the original......and I personally prefer the German version, anyhow.

But to the point, here's the real translation:

You
You have
You have me
You have asked me
You have asked me and I have said nothing

Do you want, until death seperates you,
to be faithful to her for all days

No!

Do you want, until death, which would seperate,
to love her, even in bad days

No!

nice

you could of at least had the song translated at the bottom scrolling or something, not everyone knows greman... you, you hate, you hate me, you ask me to hate, you ask me to hate, but i will not obey, will you untill death does sever be upright to her forever..... NEVER ...... will you untill death be her rider her lover too, to stay inside her .....NEVER.....

there you go thats translation 101 for you kids

very good

very cool song!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!