Score: 9
"Why, how very tri-lingual of you..."
date: August 27, 2009
Some kind of translation is in order...
First Line:
Cette fonte est bonne- This fount (or font, context and interpretation makes it a bit difficult in this case) is good/beautiful.
Verbal Line: Korean for "I love you... *Ah-juh-ssi..."
*Ah-juh-ssi is a politeful honorific towards middle-aged men. In this context, it can be almost affectionate.
Ending Line 1:
Vous ne pouvez pas tuer Horloge-Frais- You can not kill Strawberry Clock.
Ending Line 2:
Encore une fois?- Again, once more?
I can't grasp the symbolism behind it because I'm severely inebriated, but I enjoyed seeing the languages I love being put to use simultaneously.
Cheers!