Be a Supporter!

The Two Pubs

Score:
rated 3.43 / 5 stars
Views:
3,224 Views
Share Links:
Genre:
Comedy - Parody
Tags:
parody
thelordoftherings
tlotr

Click on an icon to vote on this!

Credits & Info

Uploaded
Dec 24, 2008 | 10:30 AM EST

If you liked this, check these out!


Author Comments

Ok, this animation was made (by me :P) in 2004, the word "Leru" is a parody of the Euro money (Euro=Leru). And well, this animations is in its own language, a mix of spanish-pakero, without translation into English (the subs are in original spanish-pakero).

So... well... in fact, all this thing is about parody the trailer of the movie LOTR: The Two Towers, i try to parody every escene in the original trailer, changing Frodo by a Raccoon (Mapashito), horses by snails (easier to animate :P), etc. In this second flash, more details in every escene and even more incrompensible languaje.

The two sequels are now in Newgrounds. Original flash movies are located here: http://loslerus.e-alcala.
com/

Reviews


madnessmastermadnessmaster

Rated 2.5 / 5 stars

animation is good...

but i didnt understand it at all


yonmacklein responds:

between me and you... i don't understand my own flash xD


morefngdbsmorefngdbs

Rated 1.5 / 5 stars

not enjoyable

Its your flash & if you want to make up a language & have an incomperhendable gibberish as a part of your entry fine. I can understand something like that being apart of your story. But couldn't you at least put the subtitles in a language we can read? Like French or English...something the majority can at least get a grasp on the story. I voted a 2 for both submissions. I gave you 3 stars, I guarantee if I had some glimmer of an idea about what was going on, I would have given you higher marks.


yonmacklein responds:

well, the language, a very twisted version of spanish, is very very very weird, even the spaniards can't understand what means the words. Just can recognize in spanish some words, but almost anyone in the world understand the dialogues.

So... i think that understand what are they saying is secondary (people here, in Spain, invented the means for the phrases in the animation, each one in his own way). In English... this animation will be much weird (and posibly, can't understand in any way too).


jasperacejasperace

Rated 3.5 / 5 stars

OK!

It was an okay movie. not too much action and an english version would be useful, or at least with english subtitles. Either way, it was great animation. Good Job.The mouths could of used more animation, but it was good as is.

No fue un bueno película. demasiado acción y una versión inglesa serían útiles, o por lo menos con subtítulos ingleses. De cualquier manera, fue gran animación. Trabajo bueno


yonmacklein responds:

Thanks!