Forum Topic: What's with people that ...

(301 views • 6 replies)

This topic is 1 page long.

<< < > >>
Angry

FurryYouAllNightLong

Reply To Post Reply & Quote

Posted at: 12/28/05 05:18 AM

FurryYouAllNightLong FAB LEVEL 09

Sign-Up: 02/05/04

Posts: 2,062

Watch Japanese movies and Cartoons like Hero and the animes in Japanese with subtitles becouse english ruins the "Emotion" or some kind of bullshit from the movie?

Discuss Kthx

.

BBS Signature

None

F-8-L-E-T

Reply To Post Reply & Quote

Posted at: 12/28/05 05:50 AM

F-8-L-E-T NEUTRAL LEVEL 20

Sign-Up: 08/08/01

Posts: 792

its true. not only japanese stuff..

if english shit gets dubbed in dutch for example, it aint as fun as it was..
its just the way it is


None

carrotcrow13

Reply To Post Reply & Quote

Posted at: 12/28/05 05:55 AM

carrotcrow13 NEUTRAL LEVEL 08

Sign-Up: 08/20/05

Posts: 318

At 12/28/05 05:18 AM, FatBoyBillyBob wrote: Watch Japanese movies and Cartoons like Hero and the animes in Japanese with subtitles becouse english ruins the "Emotion" or some kind of bullshit from the movie?

Discuss Kthx

They just want to torture us with their annoying language..


None

Metalix

Reply To Post Reply & Quote

Posted at: 12/28/05 05:56 AM

Metalix DARK LEVEL 18

Sign-Up: 08/06/05

Posts: 4,931

At 12/28/05 05:18 AM, FatBoyBillyBob wrote: Watch Japanese movies and Cartoons like Hero and the animes in Japanese with subtitles becouse english ruins the "Emotion" or some kind of bullshit from the movie?

Discuss Kthx

Yeah, it's true, but are you kidding me? I watch american films whit subtitles. It's not pain in the ass, cause i got a use to it. There's barely american films whit bulgarian translations. Just only series.

wat

BBS Signature

None

HAQnSPITT

Reply To Post Reply & Quote

Posted at: 12/28/05 05:58 AM

HAQnSPITT EVIL LEVEL 48

Sign-Up: 02/25/01

Posts: 2,853

Subbed is always better than dubbed. With dubbed cartoons the new voices sound wrong and meaning is lost through non-equivalent translation.
Even when meaning is lost with subtitles, you can still extract meaning from the original voice actor's inflection.


None

JohnnyWang

Reply To Post Reply & Quote

Posted at: 12/28/05 06:05 AM

JohnnyWang DARK LEVEL 17

Sign-Up: 05/21/03

Posts: 24,454

I watch everything in original language with subs.

Dubbing destroys the spirit. It's not just anime and stuff, I mean, I don't want Johnny Depp speaking finnish (an option at a movie theare with Charlie and the Chocolate Factory)

Watch me waste cyberspace.
Hell is a cold place, and I already have blue lips.

BBS Signature

None

Kuro

Reply To Post Reply & Quote

Posted at: 12/28/05 06:07 AM

Kuro DARK LEVEL 22

Sign-Up: 02/06/05

Posts: 13,921

It's because most of the time the English version has terrible voice acting, like in My Neighbour Totoro...

Kuro - Puting the 'Kur' back in 'inkurable disease.'

BBS Signature

All times are Eastern Standard Time (GMT -5) | Current Time: 12:21 PM

<< Back

This topic is 1 page long.

<< < > >>
You need a Grounds Gold Account to post on the NG BBS! If you don't have one, click here to sign up now! It's fast, free, and easy — and opens up tons of great NG features!